I shall be released
“ I shall be released ” is een lied dat geschreven en gecomponeerd werd door Bob Dylan , maar dat in de jaren zestig-zeventig van de vorige eeuw door veel andere zangers gecoverd werd. Ik ben fan van de versie van Joan Baez uit 1968. https://www.youtube.com/watch?v=kWdp79J_M1c Het is een song die doordrenkt is van gospel-invloeden. Het nummer bevat beelden van religieuze verlossing, maar ook van de letterlijke bevrijding uit de gevangenis. Het lied beschrijft het leven achter een muur, waarbij de verteller een man hoort die “zweert dat hij niet de schuldige is” en uitroept dat hij er is “in geluisd”. “Standing next to me in this lonely crowd Is a man who swears he's not to blame All day long I hear him shout so loud Crying out that he was framed.” Terwijl de verteller mijmert over “elke man die me hier heeft geplaatst”, zegt hij dat hij “nu elke dag zal worden vrijgelaten.” “So I remember ev'ry face Of ev'ry man who put me here Any day now, any day now